Words of Wisdom | Cherish What We Have
Upon experiencing real pain, we will learn to cherish what we have and realise that whatever we have is the result of toil. 人只有真正痛了,才会珍惜,过去自己身边所拥有的一切,是多么来之不易啊。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Upon experiencing real pain, we will learn to cherish what we have and realise that whatever we have is the result of toil. 人只有真正痛了,才会珍惜,过去自己身边所拥有的一切,是多么来之不易啊。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Bodhisattvas silently help people in need. One can attain eternity only by acting in accordance with karmic conditions. 菩萨助人默默无闻, 因缘会聚全靠永恒。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Those who can’t get along well with others are arrogant and attached to the self. It is noble for them to let go of the perception of self. 不合群的人,就是还有我慢我执,放下我相是为上。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
The potential for enlightenment originates from one’s innate nature and actions from the innermost part of one’s mind. 悟性出自本性和现行。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Words steeped in wisdom make up the energy field of the mind. 充满智慧的语言,就是心中的能量场。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Buddhism is about observing precepts and cultivating our potential for awakening. This is the manifestation of our Buddha nature from within. 佛法是戒律,悟性,是内心佛性的自然流露。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
Consciousness arising from delusion is merely false emptiness; the void consciousness arising from conditioned origination and inherent emptiness is true Prajna wisdom. 虚幻中的意识是幻化空性,缘起性空的空识才是真谛般若。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
The existence of consciousness is the cause of ceaseless karma. 意识的存在铸就了业的不亡。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Awakening arises when a person realises their mistakes and mends their ways. 知错而改之,是为悟。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Regret is the result of foolishness; change is the cause of wisdom. 后悔就是愚痴的果。 改变才是智慧的因。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
The path to becoming a Bodhisattva begins with the potential for the realisation of Prajna wisdom. 一位菩萨就是由般若悟性开始的。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
One will only cherish something upon realising the value of it. Progressing from feeling moved to feeling grateful, you gain the foundation for compassion. 理解后才会珍惜。从感动到感恩,你就有了慈悲的基础。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Enlightenment is the wisdom of Bodhisattvas; compassion is the source of spiritual cultivation to Buddhahood. 正悟是菩萨的智慧,慈悲是修心成佛的源泉。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
The elevation of one’s level of spirituality symbolises the elevation of one’s quality. To depart from the human realm is the fundamental basis for spiritual cultivation. 境界的提升,代表为人的素质提高。脱离人道的境界才是修心的根本基础。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Change comes with pain but the joy of Dharma that comes with change is blissful. 改变是痛苦的,但改变后的法喜那是幸福的。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Slothfulness and greed are the problems of human beings. One who is diligent is like a lotus flower which grows out of the mud but remains untarnished. 人之患,懈怠贪欲, 若能精进而为之, 则出污泥而不染。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Awakening is a kind of spirituality while enlightenment is a kind of wisdom. Practise Buddhism earnestly to elevate oneself to a higher level. 觉醒是种境界,觉悟是种智慧。好好修,更上一层楼。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Trustworthiness and honesty are the basic values of Buddhist practitioners. 一种信任,一种诚实,它是学佛人的基础。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Fears come from the desires which lie hidden in our heart, so we must always be on guard. 恐惧是心中藏欲所为。须戒之。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Causes and conditions lead to cycles of rebirths. To break off consciousness demonstrates the level of spirituality. Realising the truth through meditation gives rise to Prajna wisdom. Extinction of all defilements is nirvana. 因缘是轮回,断识是境界。 禅悟是般若,灭度是涅槃。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Cultivating the mind is one way of regulating the mindset by ourselves. 修心,就是自我调节心态的一种方法。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
The body may be in the world of vanity, but the heart is with the Buddha. Transcend this mundane world to attain nirvana. 身在凡尘心向佛, 超脱凡尘皈涅槃。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Cultivating the mind is a process by which we understand life. 修心就是理解人生的一个过程。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Once awakened, one succeeds in breaking through the shackles of delusion and attaining enlightenment. 一朝醒悟,破迷开悟。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Compassion is the platform for spiritual practice. 慈悲心就是修行的道场。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
The four great aspirations refer to the Four Boundless States of loving kindness, compassion, empathetic joy and equanimity. 慈悲喜舍就是四大愿力。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Only when a person practises mindfulness of perception and conduct to perfection can they achieve enlightenment. 觉知觉行圆满后,才能觉悟。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
Arguing over right and wrong or over merits and demerits is not a wise act. Putting one’s mind to elevating levels of spirituality is Prajna wisdom. 论是非功过,并不是智慧。 论境界超越,这才是般若。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
To cultivate the mind is wise; to be awakened is to gain wisdom. The path from cultivating the mind to being spiritually awakened is the process of developing wisdom. 修心是智,开悟是慧。从修心到开悟,是智慧成长的过程。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8
A great career begins small; a great level of spirituality begins from compassion. 伟大的事业从小做起, 伟大的境界从慈悲开始。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 8