Words of Wisdom | The true meaning of life
The wise are those who learn from others’ mistakes and realise the true meaning of life. 从别人身上吸取教训, 体悟人生就是智者。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
The wise are those who learn from others’ mistakes and realise the true meaning of life. 从别人身上吸取教训, 体悟人生就是智者。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Wisdom in the human realm means good fortune and longevity; wisdom in spiritual practice means early ascension to the Pure Land. 人间有智慧,福寿延绵; 修行有智慧,早登极乐。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Those who practise Buddhism genuinely are regarded as wise. Those who pretend to practise Buddhism or do not practise at all are regarded as ignorant. 真修实修视为智,假修不修视为痴。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Being civilised is about attaining Buddha’s level of spirituality by cultivation, and nurturing and compassion. It involves correcting mistakes and developing the Buddha nature. 修养就是修出佛的境界,养出慈悲心; 修正错误,养成佛性。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
If you regard others as fools, you are the most foolish of all. If you regard others as Bodhisattvas, you are a Bodhisattva. 把别人当傻瓜的人,永远是最傻的; 把别人当菩萨的人,你就是菩萨。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
If you think every day of the heavens while in the human realm, you are successful. If you think only of human matters, you will degenerate and stoop to the level of greed, hatred and ignorance. The more you think of these unwholesome things, the more ignorant you will be. 每天在人间, 脑子里要想着天上的事你就成功了。 想着人间的事, 就会堕落,就会贪瞋痴,越想越愚痴。 – […]
We must fill our minds with Bodhisattva’s noble qualities; we must cultivate internally and not attach to external appearances. 人要用菩萨的境界装满自己的头脑,要内修不着外相。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
We must cultivate the six Paramitas in our daily dealings. Forbearance is the most important among them. Those who are unable to practise forbearance cannot achieve Buddhahood. 做事情要锻炼六波罗蜜, 六波罗蜜中忍辱最重要, 不能忍辱成不了佛。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
You will use less of your blessings if you bother other people less and try your best to do things yourself. 少麻烦别人,少消福报, 能自己做的一定要自己做。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
The potential for enlightenment is very important in practising Buddhism and cultivating the mind. Those who are not awakened create negative karma every day. 学佛修心,悟性很重要。 不开悟的人,天天在造业。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
People with wisdom never engage in petty calculations or keep others’ faults at heart. Instead, they will carry only kindness within them, emanating the light of compassion. 有智慧的人,永远不斤斤计较, 永远不把别人的坏记在心中; 他只会把善良放在心中,释放慈悲光芒。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
If you are stronger than adversity, you defeat adversity. If adversity is stronger than you, you are defeated by it. 你比苦强,就战胜了苦; 苦比你强,苦就欺负你。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Cultivation depends entirely on ourselves. We must not blame others. Instead, we must work for the benefit of ourselves as well as others, and to discipline ourselves as well as others. Only then can our hearts become increasingly compassionate. 修行全部靠自己,不能去怪别人, 要自利利他、自律律他, 心才会变得越来越慈悲。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Those who follow Guan Yin Bodhisattva will ascend upwards every day. Those who indulge in unwholesome thoughts and in benefitting only themselves will descend downwards. 跟着观世音菩萨天天向上走; 跟着私心杂念天天往下走。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Those who wish to attain enlightenment in one lifetime must not have any shred of distracting thoughts. 想一世修成,不能有任何杂念。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
It is not easy to live in this world; do not make trouble for yourself 人活在世界上不容易,不要给自己找麻烦。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Cherishing should be given priority, while explaining is the worst thing to do. 珍惜为上,解释为下。 Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4
When a person has done good deeds, heaven will immediately grant them an auspicious sign. 人做了善事, 上天马上就会让他呈现出吉祥如意之相。 Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4
Wealth, lust, fame, food and sleep in the human realm will affect one’s cultivation. Only through repentance and diligence can one succeed in spiritual cultivation. 人間的財色名食睡會影響修行, 懺悔和精進才能修成。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Wisdom develops from one’s innate nature; true purity is to return to one’s innate nature. 智慧是从本性中长出来的, 真正的纯洁就是回归本性。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Those who can constantly accommodate sentient beings, inherently possess perfect wisdom. 能恒顺众生的人,具有圆融的智慧。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
One who departs from mundane thinking can enhance their level of awakening. 离开世间想法,觉悟就会提高。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
The Buddhist altar consists of all Five Elements of gold, wood, water, fire and earth. Bodhisattvas represent the gold, flowers grow in the earth, the incense is the wood, water is contained in the offering of water, and the oil lamp represents fire. The Five Elements work together to bring good fortune to one’s home. […]
As long as the mind is filled with positive energy, one will experience the joy of Dharma every day. Wherever Guan Yin Bodhisattva’s light shines, all will be illuminated every day. It all depends on whether you can receive it. It is very important to skilfully control your mental state; keep the sun in your […]
One’s life depends on the continuation of time; to waste time is to waste one’s life. 生命是靠时间来延续的, 浪费时间等于浪费生命。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Be compassionate and free yourself from worries about others; forget about yourself and you will reach the selfless level of spirituality. 慈悲解脱对他人的烦恼, 忘记自己达到无私的境界。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6 s,
To attain the level of proper faith and proper mindfulness is to transcend the human realm and attain the Bodhisattva’s level of spirituality. 修成正果,就是修出人间境界,拥有菩萨的境界。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Let go of hatred and nurture a compassionate heart; let go of slothfulness and nurture a diligent mind. One who lets go of mental hindrances will attain the Prajna wisdom of Bodhisattvas. 放下瞋恨心,培养慈悲心; 放下放逸心,培养精进心; 放下意识障碍,拥有菩萨般若智慧。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Academic qualifications are like a bronze medal; capability is like a silver medal; popularity is like a gold medal; one’s thoughts are the king of all medals. 学历是铜牌, 能力是银牌, 人脉是金牌, 思维是王牌。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Where there is wisdom, there is a way. 有智者,事竟成。 Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4