Master Jun Hong Lu’s
World Buddhist Fellowship Meeting (Q&A Session)
21 April 2017
LANGUAGE IS NOT A BARRIER TO LEARNING BUDDHISM. TRANSLATING MASTER LU’S DISCOURSE AND BOOKS IS ANOTHER WAY TO ACCUMULATE MERITS AND VIRTUES
Question: Due to the language barrier, many Indonesian Buddhist friends of mine can’t fully understand Master Lu’s teachings, nor read his book, ‘Buddhism in Plain Terms’. Could Master Lu please give some advice to our non-Chinese speaking Buddhist friends on how to improve the state of their spirituality via Buddhist studies when this language barrier exists?
Answer: It is as if you are asking, ‘How do we Chinese communicate with Westerners?’ Through learning the English language of course! Don’t you know any bilingual people who can speak both Bahasa Indonesian and Mandarin? Can’t you translate the teachings and books for these Buddhist friends? Once the learning materials have been translated you can help teach them, and in doing so receive an opportunity to accumulate more merits and virtues. Isn’t this actually good? (Thank you for answering my question Master Lu.)< About Spiritual Cultivation