Words of Wisdom | Joy and the absence of worries
Buddhist practitioners whose hearts are filled with Buddha nature will experience joy and the absence of worries. 学佛人心中装有佛性,才会快乐无忧。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Buddhist practitioners whose hearts are filled with Buddha nature will experience joy and the absence of worries. 学佛人心中装有佛性,才会快乐无忧。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
After awakening, one views everything in this human realm with equanimity. Think of emptiness while in the physical world, and think of joy and Dharma bliss within emptiness. Once we come to realise our innate nature, what Bodhisattvas give us is the joy and relaxation derived from a kind of liberation in whatever we do […]
Contemplate the spiritual state your inner mind is in. If you constantly contemplate yourself as within the Buddha realm, you will transcend the human realm spiritually. 观自在,常观自己在佛界, 精神解离出世间。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
Those who observe the precepts will not be arrogant; those who believe in sentient beings will have no doubt. 守戒则不傲慢,相信众生则不疑惑。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
Those who are able to solve any issue have Prajna wisdom; those who have worries when faced with an issue are devoid of wisdom. 遇事能解决,就会有般若; 遇事生烦恼,就是没智慧。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
Every thought that we conceive, our state of mind, and how we conduct ourselves in daily life, should all remain the same no matter what we encounter, because humans all live within a concept of reality. 要念念如一,心境如一,生活如一, 人活着都是活在一种概念中。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
When we regard an issue we encounter as something normal, we will slowly adjust and remain calm no matter what happens. 遇到事情就要感觉到很正常的,慢慢就会习以为常,这才是随遇而安。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
Being a Bodhisattva in the human realm is all about a kind of potential for enlightenment. 人间菩萨,讲的是一种悟性。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
Those who practise equanimity are able to contemplate karmic conditions in a positive way. Those who are easily agitated are unable to act in accordance with karmic conditions. 静则能善观因缘,闹则无法随顺因缘。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
Let meditative concentration lead us to perfect wisdom. 以禅定来达到妙心。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
We must view everything as changeable, only then will we understand impermanence. Everything is perpetually changing. 要以动的眼光去看待事物,才是懂无常,因为一切都在变化当中。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
When we integrate wisdom and the Dharma into our life, we can transcend the vexations of the human realm and reach the shore of liberation. 要智慧人生,佛法人生,脱离此岸,才能到达彼岸。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
If there is no ‘self’, the attachment to dharmas will not arise. Hence, the human factor is important. If we fail to free ourselves of worldly concerns, we cannot end our attachment to dharmas, and we will remain in an ignorant state. If we wish to become a Buddha, we must eliminate ignorance (even a […]
Transform the Five Aggregates into ‘positivity’, and the ‘eight types of suffering’ into real happiness. 将五阴转化为阳,将八苦转化为乐。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
Awaken immediately and do not be confused by worldly desires. If you fail to become awakened, how will you know where your true home is? 要幡然梦醒 ,不能迷惑于五欲六尘。 若不觉悟,怎知哪里是你的家。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
Human beings are divided into three grades according to their spiritual attainment. Those who help people readily are in the upper grade; those who act in accordance with karmic conditions are in the middle grade, while those who observe the precepts are in the lower grade. 人界都有上、中、下品。 帮助别人是上品,随顺因缘是中品, 守住戒律是下品。 – Master Jun Hong Lu, Words […]
Bodhisattvas help people to achieve spiritual attainment according to the level of their aspirations. “Bodhisattvas” are those who can let go of themselves to accomplish the state of ‘no-self’. 菩萨根据人愿力的大小而成就其果位。 人因放低自己,成就无我, 而称为 “菩萨” 。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
In whatever we do, we must know how to let go of the ‘self’. Buddhist practitioners will not give up spiritual happiness. The worldly pleasures enjoyed by mortals are not true happiness. 做任何事情,都要懂得放下自己。 学佛人不会放弃精神的快乐,而人间凡人的欲望快乐不是真正的快乐。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
If you can think straight when faced with an issue, this is regarded as good affinity. On the other hand, it is regarded as negative affinity if you can’t think straight. Both are considered to be karmic affinities, be it good or bad. It all depends on how you deal with it. 遇事想通就是善缘,想不通就是恶缘,善缘恶缘都是缘,看人怎样去对待。 – Master […]
Live in the present, forget the past and look forward to the future. Break away from the suffering of hell and enjoy the Dharma bliss of the Pure Land. Through cultivation, our minds become increasingly pure and sincere. 拥有现在,忘记过去,展望未来。 脱离地狱苦,享受净土乐。 修心让心越来越纯洁,越来越真诚。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
The unfathomable connection of affinities is a by-product of impermanence. The arising and ceasing of karmic conditions as well as the phases of formation, existence, decay, and emptiness are all associated with karmic conditions. Where there is matter, there is extinction, but the spirituality is eternal. Practising Buddhism and cultivating the mind is all about […]
A Bodhisattva is one who helps sentient beings to develop their good spiritual foundations, positive affinities and moral conduct. 成全众生的善根、善缘、善德, 就是菩萨。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
Being grateful means understanding the law of cause and effect. Gratitude will arise when one makes an effort to understand the cause. 感恩就是知因懂果, 以心去理解因, 就会产生感恩。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
Attachment to dharmas includes attachment to the methods and teachings of Buddhism. For instance, a smoker would argue that the five precepts make no mention of abstinence from smoking! It is only when you eliminate your ignorance through cultivation that you will discover your previous attachment to dharmas. It takes relentless cultivation to eliminate the […]
The mental states of normality and abnormality are measured by one’s level of wisdom and morality. 心的常态与变态都是由心的智慧德能而来。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
In practising Buddhism, one must maintain strong faith and persist without slackening. Spiritual progress cannot be made by merely listening to others. 学佛要自己坚定信心,坚持不懈, 不是靠听人家讲就能修出来的。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
Don’t take things too seriously, then you won’t hurt yourself. If you take things lightly, you will be able to quickly get through the hurdles in life. By taking things too seriously, you will get stuck in a quagmire with no way of extricating yourself. 不要把每一件事情看得太重, 你就不会伤害你自己。 你把人间的一切看得淡一点, 你就会很快地走过人生挫折的道路。 把每一件事情都看得太重了, 最后你就会陷在污泥浊水当中, 不能自拔。 – Master Jun […]
A good captain is always ready to correct the course of navigation. Success of an individual lies in constantly correcting oneself. If weather and temperature can be adjusted, why can’t you adjust your life? 任何一个好的船长,都是在调整航向的。一个人的成功是在不停地调节中。天气、温度都 是调节,你的生活为什么不调节呢? – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
A father said to his son, “I love you very much but I’m going to send you to a place far away so that you won’t be too sad when I die.” Such is the compassion and love of a father. 有一个父亲跟自己的孩子说:”我很爱你,但我要把你送得远远的,这样等到我死的时候你才不会太伤心。” 这就是父亲的慈爱。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5
Though we are human beings with emotions, we must treat feelings with equanimity. As we can’t take with us anything from the mortal world, we must look beyond it. Human relationships are not eternal. 虽然我们是有情众生,但我们必须把有情众生看淡,我们要看穿这个世界,因为这个世界什么都带不走,人跟人之间的感情根本不能永随。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 5