Words of Wisdom | Buddha Dharma
The Buddha Dharma helps everyone to become spiritually awakened. 佛法给大家带来帮助,让大家都能开悟。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
The Buddha Dharma helps everyone to become spiritually awakened. 佛法给大家带来帮助,让大家都能开悟。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
One must remember to practise Buddhism diligently, pray to Buddhas sincerely, and strive to attain Buddhahood joyfully. 大家一定要記住,努力好好學佛, 認認真真拜佛,歡歡喜喜成佛。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
When learning Guan Yin Bodhisattva’s loving kindness, compassion, empathetic joy and equanimity, one must learn them fully; only then can they be practised to perfection, and only then will one not be contaminated. When perfection is attained, attachments will not arise. 学观世音菩萨的慈悲喜舍 要学到具足,才能圆融, 才不会被染着; 有了圆融,才不会执着。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
Through cultivating the mind, we must make headway towards the level where the right thought, Dharma joy and Prajna wisdom arise. 修心要修出正念, 修出法喜,修出般若。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
If one wishes to illuminate others, they must have positive energy. It is important to regularly recharge oneself, because energy is like a battery-operated torch; every time it is used, its power diminishes. 想要照亮别人一定要正能量, 要保持自己的能量,时常充电, 因为人的能量, 犹如手电筒里的电量一样, 照一次少一次。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
Dharma propagators must strive to become closer to Bodhisattvas above, and to save and awaken sentient beings below. 弘法人要承上接近菩萨, 启下救度众生。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
Buddhists must help to awaken those who can be saved, and must let go of those who cannot be saved. 学佛人能救的一定要去救度, 不能救的一定要放下。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
Do not care too much about what others feel, nor be concerned about what others think of you. If you are too fixated on these things, you will not be able to ascend beyond the Three Realms of Existence or transcend the Five Elements. 不要太注重别人的感觉, 不要把他人对你的看法挂在心上, 太罣礙了就跳不出三界,修不出五行。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom […]
One must regard the help of sentient beings as compassion, the criticism of sentient beings as motivation, and the strictness of sentient beings as a contributory factor to one’s betterment. 视众生的帮助为慈悲, 视众生的指责为动力, 视众生的严苛为增上缘。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
What matters the most in life is to cultivate the mind and attain liberation; there is nothing more important than this. 人间最大的事情就是修心解脱, 没有比这个事更重要的。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
If one takes what happens in the human realm too seriously, they will not be able to laugh, which will eventually result in depression. 人间的事看得太重,就会笑不出来, 久而久之就是忧郁症。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
With persistent faith and a strong spiritual foundation, Buddhist practitioners can surmount any difficulty, danger or obstacle, even in the face of predestined calamities. 修行者坚定的信念与根基, 可以越过任何艰难险阻, 哪怕有劫也可以跨过。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
A person must think far ahead, otherwise they will find sorrow near at hand. 人要有远虑,否则就会有近患。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
Buddhists who fail to respect their teachers and the Dharma are essentially betraying their teachers. 学佛人不懂得尊师重道 就等于欺师灭祖。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
The crisis in spiritual practice is obsession, so it is important to completely let go. Any person’s opinions or advice can be contributory factors to our betterment; any attachments (be they within the mind, body, or the way we deal with other people and matters) in the course of spiritual practice will cause harm to […]
People must learn to nurture and regulate their bodies and minds; any wandering thought comes from attachment or a deviation from spiritual practice. Such an attachment or deviation demonstrates that one has not awoken to the Bodhisattva’s fundamental enlightenment. 学会调养身心, 任何的杂念都是修心中的执着偏差。 有了这种执着偏差, 就是对菩萨的根本悟还未开启。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
Those who know the purpose of life are admirable; those who do not will not be respected. To change is the only path forward. Only when one understands nature can they live with ease. 有觉悟叫潇洒,没觉悟叫傻笑。 改变是唯一的一条路, 了解自然,才能自在生活。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
Acting in accordance with karmic conditions is wisdom; it is the spiritual foundation. One is free if they understand what is meant by acting in accordance with karmic conditions, otherwise they are fettered by attachments. 随缘是智慧,随缘是根基, 想通了随缘叫自由; 想不通随缘叫执着。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
Buddhist monastics are role models, and the Buddha Dharma is power. One must have an open and upright character to possess a luminous mind. 僧人就是榜样,佛法就是力量, 一个人活在阳光之上,才能光明磊落。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
Only through self-awakening can one arrive at self-realisation. We must first perceive that we are becoming awakened before we can have the potential for enlightenment, which will eventually lead to the realisation that even our eyes, ears, nose, tongue, body, and mind are empty by nature. 自觉才能自悟, 要自己先觉得开悟,才会有悟性, 悟性到最后连眼耳鼻舌身意都是虚空。 – Master Jun Hong Lu, Words […]
Open your minds and hearts, do not close them. Accept all karmic retributions that come from society, energy, spiritual life, and everything that we have done. 心灵必须开放,不能关闭, 要接受社会、能量、慧命, 及自己所做的一切因果报应。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
Those who cling to a false sense of pride are obsessed; they are caught up in the idea of ‘self ’. No one can cultivate themselves effectively if they are self-centred. Only by completely eliminating the notion of self and knowing that nothing exists can one let go of attachments. 死要面子就是执着,就是有我相, 只要以我为中心,肯定修不好。 只有去除我相,一切都不存在, 才能放下执着。 – […]
Freedom has boundaries; only when it is based on a foundation of spiritual awakening can one enjoy a true sense of freedom and the beauty of nature. 自由是有界限的, 是在觉悟的基础上, 才能享受到自由的心态 及美好的大自然。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
A wise person has great inner substance. Those who desire wisdom must take a moment to let their mind settle. In doing so, they can attain clarity and purity of thought. 有智慧的人,就会有内涵, 想有智慧就需要沉淀; 沉淀下来才能清净,才能纯洁。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 7
One who attains the state of no self is a Bodhisattva, meaning they have no attachment to the notion of self. Forgetting themselves means having only others at heart. One who wishes to transcend the six realms of existence must let go of the self, which is a very high level of spirituality. The ’self […]
A Buddhist practitioner must have light of the physical body and light of wisdom. Only then can they possess the light of the Buddha nature. 一个学佛人要有肉体之光和智慧之光 才能拥有佛性之光。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
The number of sentient beings you hold in your heart determines the strength of your spiritual power. Bodhisattvas keep all sentient beings at heart, and therefore they possess infinite power. 心中装多少众生,才会有多大能量。 菩萨心中装着天下众生, 菩萨就有无限的能量。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
If we gossip about others, likewise others will gossip about us. Our words should bring happiness and cheers to others. It takes wisdom to raise our level of spirituality. 说是道非,就会被别人说是非。 说话要让别人开心快乐, 境界的提高用智慧。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Cultivating the mind mainly requires diligence and repentance. Repenting will lead to diligence and those who are diligent will certainly repent sincerely. 修心主要是:精进和忏悔, 忏悔了就会精进, 精进的人一定会好好忏悔。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6
Forming positive connections with people while practising Buddhism will help eliminate our ignorance 学佛广结善缘,就会去除无明。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 6