Words of Wisdom | Karmic Conditions
You need to accord with karmic conditions when you are happy; more so if you are unhappy. 开心要随缘,不开心也要随缘。 Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4
You need to accord with karmic conditions when you are happy; more so if you are unhappy. 开心要随缘,不开心也要随缘。 Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4
We must make full use of every minute and every day to nurture our innate nature to perfection. 每天每分钟都要用来圆融自己的本性。 Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4
When you are unhappy, you are in a state of illusion. 人不开心就进入了虚幻的状态。 Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4 i
Dharma joy lies in knowing that we are doing good! Remorse lies in knowing that we are doing evil! 知吾人尽善也,法喜! 知吾人作孽也,心痛! Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4
Come and go at ease. Empty the mind to see the Buddha nature. 自如来,自如去,心中空,见佛性。 Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4
Do not look back on the past, no matter good or bad, just look at what you are at present. This is living in the present moment. 不看过去好坏,只看现在如何。就是活在当下。 Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4
No matter how much merits and virtues you have accumulated, you still need to continue performing virtuous deeds. It is like washing your face; you still have to wash it every day despite the fact that you washed it in the past. 过去做过再多的功德, 现在要继续做, 如同洗脸, 过去洗得再多, 现在还是要天天洗脸。 Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4
How do we prevent our merits and virtues from dissipating? By planting rich fields of merit. 如何才能使功德不漏? 善多不漏。 Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4
Those who want to get over their ego must let go of their past. 要想走出自我,就必须要放下过去。 Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 4
A sponge can only absorb more water when it is squeezed dry. Likewise, we as Buddhist practitioners should be open-minded in order to assimilate more Buddhism-related knowledge. 学佛人应像海绵吸水一样,必须先把海绵的水挤完了,才能容纳、吸纳更多的佛法知识。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
If you are to transfer merits and virtues to someone else, choose someone who is a virtuous individual. Helping an evil person not only creates karmic obstacles, but also amounts to aiding and abetting their wrongdoings. 做功德也要给一个有功德的人,帮坏人,帮邪思邪念的人,就有业障,你会助长了他缺点的延续。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
Bodhisattvas will leave those who are possessed by spirits which are intent on ruining their spiritual lives. Once they have lost their spiritual lives, they are subject to punishment by Dharma Protectors. 灵性在你身上,菩萨会远离你而去,灵性会糟蹋你的慧命,失去慧命,护法神就会来惩罚你。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
One who fails to perform serious recitation of Buddhist scriptures will be left alone. We should free ourselves from greed, hatred and delusion. 一个人不好好念经,就被唾弃。不再贪、瞋、痴。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
Cherish your life. Those who enjoy giving without reluctance and applying the Four Immeasurables Loving-kindness, Compassion, Sympathetic Joy and Equanimity are those who make the most of their lives. 珍惜生命,勇于喜舍,懂得慈悲喜舍的人,就是在珍惜自己的生命啊! – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
Good fortune and blessings come from respecting others; holding the Master and the Bodhisattvas in high esteem; performing the Five Constant Virtues (Benevolence, Righteousness, Propriety, Wisdom and Fidelity); and guarding against arrogance. One who upholds these values will see gradual improvement in themselves. 福报是怎么来的?尊重别人,思诚师父,思诚菩萨,懂得“仁义礼智信”,懂得不能生轻慢心,这个人就会慢慢地好。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
Buddhist practice is not about rhetoric but sincerity. 学佛不是讲理论的,而是要讲真心的。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
The Master never gives up on anyone easily. He has always loved us with his heart and soul. The Master has been nurturing and protecting our spiritual lives. 师父是用全部的生命和心血在爱你们,师父从来不轻易放弃任何一个人。师父一直在呵护你们慧命。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
Deepest Gratitude to the Greatly Merciful and Greatly Compassionate Guan Yin Bodhisattva. Deepest Gratitude to all Buddhas, Bodhisattvas and Dharma Protectors. Deepest Gratitude to Master Jun Hong Lu. Good afternoon to all shi xiongs. I’d like to share with you about my personal experience in relation to strong family opposition that I encountered following my […]
On merit and virtue: Merit is a result of effort, whereas virtue exists in our true nature. Many people perform acts of merit superficially, but they will not be able to gain merit and virtue unless their actions are virtuous. It is not difficult to do good deeds. What is difficult is to do good […]
Offering one stick of incense symbolises wholeheartedness, faith and devotion to one Buddhist practice, while three sticks symbolise the respect to the Triple Gems – the Buddha, the Dharma and the Sangha. 一支香代表一心一意,全心全意,一门精进。三支香代表供养佛、法、僧三宝。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
When someone tells a lie, deep down they know this is wrong. They have no compassion. 一个人讲妄语,没有心里底蕴,没有慈悲心。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
Our minds need to achieve mutual understanding. We must have sentient beings in our hearts, which is what the Master always does. 人心都是互换的,心中要有众生,师父心中都是众生。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
If you do not perform meritorious deeds while others are doing so, the discrimination will be a cause of karmic obstacles. 大家都在做功德,你没去做,有差别就有业障。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
Learn to be like the Master, who is clean at all times. 学师父做人,干干净净。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
It takes wholeheartedness and dedication to succeed in practising Buddhism. 只有全心全意,潜心修学,你才能成功。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
Training our minds is a self-motivated endeavour, we cannot count on others to do this for us. To succeed, we have to be strong and determined. 修心全靠自己,靠不了别人,要有坚强的心,坚定的心。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
Hardships make us diligent. How can one expect to make progress along the path of spiritual practice without diligence? 吃过苦的,才能生起精进心,没有精进心怎么修。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
Curing patients is a doctor’s duty, just like spiritually awakening sentient beings is a Bodhisattva’s mission. 你是菩萨就要救人, 你是医生就要治病。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom Volume 2
The spiritual path to enlightenment is like climbing a pagoda; the higher it gets, the steeper it becomes. This is why fewer and fewer practitioners are able to transcend beyond the human realm. Once we reach the top of the pagoda, however, we will have succeeded. 修得上去的人越来越少,就像宝塔一样,越高越难,修到塔顶就成功了。 – Master Jun Hong Lu, Words of Wisdom […]
The Master’s mission in this human realm is to act as a Dharma Protector at times and to fight evil. We cannot attain Buddhahood without overcoming evil. This is why the Master never hesitates to point out our shortcomings and to purify the contamination in our minds and bodies, not a single shred of which […]